В Украине отметят 150-летие написания государственного гимна
150 лет назад Павел Чубинский написал стихотворение «Ще не вмерла Україна», которое стало государственном гимном Украины. В честь этого события в стране пройдет ряд торжеств
За соответствующее постановление проголосовало 232 народных депутата из 292, зарегистрированных в зале заседаний во вторник, передает Интерфакс-Украина.
Согласно постановлению, Кабмин должен в двухнедельный срок создать оргкомитет по подготовке и проведению мероприятий по празднованию этой даты и утвердить план этих мероприятий. Правительство также должно обеспечить организацию тематических выставок, посвященных истории государственной символики.
Читайте в разделе «Общество»:
- 11 января, 14:41 В Украине могут законодательно ограничить ведение программ и передач политическими деятелями
- 11 января, 14:21 Харьковчан приглашают на мастер-классы от участников вертеп-феста
- 11 января, 14:14 Под Харьковом грузовик столкнулся с пассажирским автобусом: есть жертвы
- 11 января, 13:31 Суд по делу зам мэра Запорожья перенесли
- 11 января, 13:25 Харьковчан просят выбрасывать елки в отведенных местах
- 11 января, 12:36 Учителям повысили зарплату
- 11 января, 11:55 В следующую среду в Харькове завоют сирены. Горожан просят сохранять спокойствие
- 11 января, 11:09 Захват «Укрпочты»: Апелляционный суд оставил Безуха в СИЗО
- 11 января, 10:49 Патрульные продолжают выявлять нетрезвых водителей
- 11 января, 10:42 На Одесской при пожаре погибла пожилая женщина
Комментарии:
Особым знатокам мовы на уровне Кровосися
Все слова официоза про Шевченко лживы,
Юбилей поэта всем им – повод для наживы.
Как посмотришь, все готовы на него молиться,
А на деле – столько фальши, лишь взгляни на лица!
Текст госгимна Украины – тоже фальши веха,
Старше государства он на полтора то века!
Создан в память о Тарасе группою студентов.
А безмозглы депутаны спутали все енто.
И коль скоро двухсотлетний юбилей поэта,
Сообща нам всем подумать надо бы про это:
Чтобы все-таки в госгимне хоть строка – Тараса!
Заучите, кто не понял с первого то раза –
«Заповит» не выполняют только гондурасы!
До чергових Шевченкових роковин
«І мене в сем’ї великій,
В сем’ї вольній, новій,
Не забудьте пом’янути
Незлим тихим словом»
(Т.Г.Шевченко)
До Тараса тричі на рік – черга хизування:
В дні народження, держави й перепоховання.
В офіційній черствій черзі «жалоби й шаноби»
Пересічним нема місця – державні ж особи!
Про Шевченка всі казати начебто готові,
І поголені, й вусаті, а душею – хто ви?
Тричі на рік – ось вам шана генію країни!
Можуть справді хизуватись діти України –
«Славних прадідів великих онуки погані».
То коли ж Тарас діждеться «Заповіту» дані?
А діждати дуже просто: хай в Державнім гімні
Хоч рядок який Шевченка, бо ж найлегітимний!
Щоб із кожним виконанням Головної пісні
Хто почує, враз відчує із ним зв’язок тісний.
Буде пісня линуть тричі не на рік, а щодня –
Між людьми із часом зникне забуття безодня!
Михайло Тавда
Неудивительно, что Украина украла польский гимн, если даже слово mowa - польское.
Флаг - австро-венгерский, гимн-пшековский плагиат. Аминь.
"ДУПУ й тiло ми положим за нашу свободу". )))
Слова «Ще не вмерли України» напоминают начало гимна Польши «jeszcze polska nie zginęła» внушают оптимизм. Мелодия, может, и хороша, но не для гимна. Здесь Украина тоже впереди планеты всей: максимум 2-3% населения знают весь гимн наизусть, поэтому украинские спортсмены во время его исполнения вместо хотя бы попыток шевеления губами в такт сурово и торжественно молчат. Алсо полный текст содержит территориальные претензии к России и Польше («Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону»), однако в официально утверждённой версии эти слова выпилены. Также в релиз гимна не вошли самые популярные строчки исходного текста: «Ой, Богдане, Богдане, славний наш гетьмане, нащо оддав Україну москалям поганим?». Тем не менее обещание применить к врагам жидкий вакуум, («Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці» — то есть испарятся) осталось и является, вероятно, единственным упоминанием современных методов массового экстерминатуса в государственной символике.
Ще не вмерли України ні слава, ні воля.
Ще нам, браття українцi, усміхнеться доля.
Первая строка гимна как бы намекает нам, что пока что, конечно, не вмэрли, однако уже вот-вот.
Вторая строка озвучивает основной мессадж всего гимна, заключающийся в следующем: «когда-нибудь нам, браття українцi, что-нибудь да обломится». Далее по тексту мы ещё неоднократно столкнёмся с этой свiдомой мрiей.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Здесь нам раскрывают Образ_Врага™. Первая строка недвусмысленно говорит, что существуют некие воріженьки, кои мешают украм панувати. И, хоть национальный признак воріженек явно не указывается, но мы-то знаем! Также следует заметить, что коль скоро глагол запануєм употреблён в будущем времени, то на данный момент браття українцi ещё далеки от того, чтобы панувати, пусть даже и у своїй сторонці.
Кроме того, следует заметить, что воріженькам полагается сгинуть як роса на сонці, то есть самим, без постороннего вмешательства со стороны укров — таким образом в этой строфе проявляется основной мессадж гимна о любви к халяве.
Припев:
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Несмотря на номинальную незалежність, укры готовы продать тело и душу за загадочную свободу, коя, по идее, у них и так есть.
Тем самым укры хотят показать кому-то, что они козацького роду. Особенно смешно слышать сей припев от наиболее свідомих обитателей западной части Украины, куда козаки невозбранно набигали огроблять весь срок своего существования.
Следует заметить, что на этой весёлой ноте официальный гимн той страны и заканчивается, так как Верховный Курултай Украины утвердил в качестве гимна только эти шесть строк. По всей видимости, депутаты банально испугались утверждать в качестве национального символа следующие крамольные строки:
Станьмо, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;
ВНЕЗАПНО у Украины появляются территориальные претензии к Польше и Этой стране, ради чего укры готовы даже на бій кривавий. Однако иметь территориальные претензии в гимне и не иметь их официально, судя по всему, справедливо показалось комичным даже Украм.
Вторая же строчка этой строфы явно показывает нам любовь укров к анархии, бардаку и оранжевым революциям.
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.
В XIX столетии, когда создавался оригинал стихотворения, ставшего украинским гимном, наркотики были не так доступны рядовому малороссу, как сейчас, а потому в оригинале этих строк не было. Таким образом, нам остаётся только догадываться, чему должны усмехаться Чёрное море и радоваться дед-Днепр — по всей видимости, второй строчке данной строфы, в которой снова всплывает основной мессадж: Украине опять должна помочь счастливая судьба.
А завзяття, щира праця свого ще докаже,
Ще на нашій Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відіб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.
В последнем куплете здравый смысл временно побеждает заражённые національной свідоміей мозги авторов, и здесь появляется упоминание рвения и упорного труда («завзяття, щира праця»). Но, поскольку это противоречит национальной идее о посланной судьбой халяве, завершается гимн мечтой о пеcне, коя должна рассказать об украинской славе за Карпатами.
Таким образом, анализируя официальные на сегодняшний день шесть строк гимна Украины, можно выделить несколько основных пунктов украинской национальной идеи, отражённой в гимне:
слава и воля Украины находятся в предсмертном состоянии;
украинцы не властвуют своей страной, но очень надеются, что когда-нибудь таки будут;
виноваты в этом неведомые враги, которые, безусловно, существуют и плетут свои вражьи козни;
счастье и радость украинцам может принести только тот факт, что эти самые неведомые враги сгинут — и тогда всё станет хорошо;
сгинуть враги должны сами собой.
Интересный факт: в оригинале стихотворения «Ще не вмерла Україна» таки даётся ответ на вопрос «Кто же эти загадочные враги?»
Не написал, а передрал "Ще полска не згинела".