Издательствам из-за «языкового закона» придется выпускать книги по-новому
Правительство собирается изменить правила украинского книгоиздания. В соответствии с имеющимися и возможными изменениями языкового законодательства Кабмин предлагает отменить обязанность государства содействовать переводу книг на украинский язык
Такой порядок следует из проекта изменений в Закон «Об издательском деле», который зарегистрирован в Верховной Раде, передает «Тиждень». Документ разработан еще в конце 2011 года и принят в первом чтении. Однако в законопроекте, поданном ко второму чтению, появилось уточнение: «В издательском деле язык используется в соответствии со статьей 10 Конституции, законодательства Украины о языках и других законодательных актов Украины».
В документе предлагается отменить нормы действующего законодательства, по которым государство обязано содействовать переводу иностранной художественной и научной литературы на украинский язык. При этом норма об обязанности государства содействовать развитию украинского книгоиздания остается.
В то же время, действующую норму о поддержке русскоязычного книгоиздания «с учетом импорта печатной продукции» заменили на норму о «выпуске изданий на языках национальных меньшинств Украины (в том числе русский)». А в ряде статей действующего закона предлагается заменить термин «национальное книгоиздание» на «отечественное книгоиздание».
Кабмин также предлагает отказаться от обязательства государства поддерживать и развивать издательско-полиграфическую индустрию и сеть книгораспространения. Вместе с тем, законопроект предусматривает создание «центрального органа исполнительной власти по формированию и реализации государственной политики в сфере телевидения и радиовещания, в информационной и издательской сферах», который формируется правительством.
Отметим, по информации Украинской ассоциации издателей, в среднем количество экземпляров отечественной литературы ежегодно снижается на 10% и уже достигло самого низкого показателя в Европе - одна книга на человека в год.
Читайте в разделе «Общество»:
- 11 января, 14:41 В Украине могут законодательно ограничить ведение программ и передач политическими деятелями
- 11 января, 14:21 Харьковчан приглашают на мастер-классы от участников вертеп-феста
- 11 января, 14:14 Под Харьковом грузовик столкнулся с пассажирским автобусом: есть жертвы
- 11 января, 13:31 Суд по делу зам мэра Запорожья перенесли
- 11 января, 13:25 Харьковчан просят выбрасывать елки в отведенных местах
- 11 января, 12:36 Учителям повысили зарплату
- 11 января, 11:55 В следующую среду в Харькове завоют сирены. Горожан просят сохранять спокойствие
- 11 января, 11:09 Захват «Укрпочты»: Апелляционный суд оставил Безуха в СИЗО
- 11 января, 10:49 Патрульные продолжают выявлять нетрезвых водителей
- 11 января, 10:42 На Одесской при пожаре погибла пожилая женщина
Комментарии:
Очень хорошо! Хоть такие подвижки.
Не понял, в чем проблема...
Ну не надо теперь издательствам тратиться на украинские переводы - так радуйтесь, книги на русском выйдут дешевле.
де руський фошист та несе табличку с лозунгом: "Бей жидов, спасай Россию!"
На зустріч йому йдуть два куми. Один каже:
- Гляньте, куме яка гарна ідея!
- Так… ідея хороша ... тільки мета безглузда
Ничего, не треснут издательства и будут выпускать как миленькие. )))
Украинизаторы не верят рынок, они верят в Бандеру.
Ну и все отлично. Это рынок. Будет спрос на украиноязычную книгу - будет предложение. А как еще?
Хоть по-новому, хоть по-старому, хоть боком, хоть раком - результат будет одинаковый.
Даже местные укронацюки с бандерятами укрочитанками брезгуют.
По-москальски шпрэхют.