Обязательный дубляж кинофильмов на украинский язык отменили
Министерство культуры и туризма Украины отменило указ министерства об обязательном дублировании кинофильмов на украинский язык. Об этом сегодня заявил глава ведомства Михаил Кулиняк
«Никого заставлять мы как государство не имеем права. Собрались дистрибьюторы и договорились о том, сколько копий они производят. Украинский язык как не исчез, так и не исчезнет, потому что на него есть спрос», - подчеркнул министр.
В то же время, отвечая на вопрос журналистов о том, субтитруются ли украинским языком фильмы российского производства, министр ответил: «Я уже давно не был в кино, но не помню, чтобы были титры на российские фильмы. Могут быть титры к американским фильмам, но относительно русских - я не помню такого».
В Министерстве культуры заявили, что приказ от января 2008 года об обязательном дублировании фильмов на украинский язык был издан с нарушением законодательства. В частности, речь идет о статье 14 Закона о кинематографии, принятого в 1998 году, которая гласит, что все иностранные фильмы, которые завозятся дистрибьюторами на территорию Украины, должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке или на языках национальных меньшинств.
Таким образом, в кинотеатрах Украины в прокат могут выходить фильмы, дублированные, озвученные или субтитрованные как на украинском языке, так и на языках всех нацменьшинств, проживающих в Украине.
По материалам Лига.net, ИА Українські новини.
Читайте в разделе «Общество»:
- 11 января, 14:41 В Украине могут законодательно ограничить ведение программ и передач политическими деятелями
- 11 января, 14:21 Харьковчан приглашают на мастер-классы от участников вертеп-феста
- 11 января, 14:14 Под Харьковом грузовик столкнулся с пассажирским автобусом: есть жертвы
- 11 января, 13:31 Суд по делу зам мэра Запорожья перенесли
- 11 января, 13:25 Харьковчан просят выбрасывать елки в отведенных местах
- 11 января, 12:36 Учителям повысили зарплату
- 11 января, 11:55 В следующую среду в Харькове завоют сирены. Горожан просят сохранять спокойствие
- 11 января, 11:09 Захват «Укрпочты»: Апелляционный суд оставил Безуха в СИЗО
- 11 января, 10:49 Патрульные продолжают выявлять нетрезвых водителей
- 11 января, 10:42 На Одесской при пожаре погибла пожилая женщина
Комментарии:
#133 Хома Брут. С возвращением из чужеземья! Уважаемый, Вы вероятно подзабыли, откуда приехали в Харьков Ваши родители? Назову Вам несколько посёлков в харьковской области, где проживают потомки староверов, беженцев от притеснений за старообрядчесскую веру из Курской Губернии ещё во времена правления Петра Первого: Пос. Большие Проходы Липцевского р-на; Пос. Староверовка Н.Водолажского р-на; Пос. Марьино Богодуховского р-на. Пообщайтесь с жителями этих посёлков, и Вам станет стыдно за русский язык этих сельских жителей, это ещё хуже чем суржик, но это НАРОД, не забывайте это, даже если по украински разговаривают преимущественно в сёлах, так уж сложилось, и этому есть логическое объяснение.
до людей не доходит )))
постановление КМУ принято полгода назад, кинофильмы все равно продолжают дублировать на украинский. Поскольку это вопрос бизнеса.
И все ваши протесты - в пользу бедных.
ПРАВИЛЬНО! Наконец-то! Осталось еще школы хотя бы 40% сделать русскоязычными - и все будет в порядке! Эти фильмы просто замахали своими переводами С РУССКОГО НА УКРАИНСКИЙ! Противно смотреть! (хотя я в свободно говорю на украинском) А с комментарием 00 полностью согласен!
во львов, и вернуть их полякам
Надоели мовнюки со своими сексуальными проблемами.
Вам надо-переводите, платите и ходите смотрите.
Нам этот перевод на мову не нужен.
Нам не комфортно смотреть фильмы на каком-то сельском наречии.
#130 00,
дорогой, перестаньте бредить фашистами, иначе я вызову для вас "скорую" ))
да и еще самая важная деталь.
Это был не указ, а Постанова КМУ від 21 червня 2010 р. N 551
Этим документом введена НЕОБЯЗАТЕЛЬНОСТЬ дубляжа кинофильмов на украинский язык.
То есть прошло уже полгода, а фильмы продолжают озвучку на украинском.
Объяснение простое - кинопрокатчикам выгодно дублировать и зарабатывать на этом, чем крутить привезенные из РФ уже готовые дублированные на русский фильмы.
Короче, проблема дубляжа специально озвучена за 2 дня до выборов и рассчитана на лохторат Партии Регионов.
Фильмы как дублировались на украинский, так и дальше будут дублироваться.
хе-хе
В кинотеатрах никто никому не должен навязывать язык просмотра фильма. Мне надоело спорить спорить с фашистом. Не зря наши деды 9 мая победили. И таких недобитков как ты тоже победим. Фашизм не пройдет. Во всяком случае в Харькове. Харьков очень большую цену заплатил в борьбе с фашизмом, чтобы всякие недобки учили нас жить. Кровь наших дедов не позволит
#128 00,
покупай ДВД и включай любую звуковую дорожку.
хе-хе
Нет никаких проблем. Мы живем в ХХІ веке. И нацизм не в моде. Каждый может смотреть фильмы на каком хочет языке. И никто не имеет права ему это запрещать. И никаких проблем