Подумаешь, буквы на жестянке
Много ли в нашем городе найдется улиц, которые на протяжении своей длинной или короткой истории носили бы одно и то же имя? Ну, Рымарская, Кацарская, Тарасовская... Однако, согласитесь всетаки, что, сколько бы их ни было, а все же улиц, которые имеют несколько названий одновременно, гораздо меньше. Есть у нас и улицарекордсмен: судя по табличкам на домах, имен у нее не меньше четырех.
Эта, некогда окраинная, улица находится сейчас едва ли не в самом центре города. А вот упоминаний о ней в исторических хрониках маловато. В «Истории города Харькова» Дмитрий Багалей и Д. Миллер пишут: «О заселении восточной части города документов мы имеем немного. Знаем, что в это время (речь идет о начале XIX века — прим. авт.) уже существовала так называемая Чугуевка, заселенная выходцами из военного населения. Знаем, что значительно сократились и размеры прежнего выгона — Конной площади, так как харьковские войсковые обыватели и пришлые крестьяне самовольно и без разрешения начальства застроили выгон своими усадьбами. А когда губернское начальство обратило на этот непорядок свое внимание, со свершившимся фактом пришлось волейневолей примириться. Несомненно, сильное развитие торговли шерстью на Троицкой ярмарке не могло не повести за собою уплотнения населения в этой части города… Франковская улица выходила на берег реки Харьков, где стоял завод купца Рыжова с башней для выделывания дроби. К заводу прилегала громадная усадьба в 8 с лишним десятин, принадлежавшая Рыжову же. Дом купца выходил на Примеровскую улицу в том месте, где она встречается со Старо-Московской. За заводом Рыжова шел обширный пустырь до реки, через которую против Сомовской улицы была Сомова гребля… Сомовской и кончались городские поселения».
В общем-то, до сих пор толком никто не знает — почему улица Примеровская зовется именно так, а не иначе. Может быть, поэтому и перевести ее название — даже с русского языка на украинский — народ затрудняется. Существует масса «табличных» надписей, развешанных на домах вдоль проезжей части — здесь и Примерівська, и Примеровська, и Прем’єрівська... Не хватает, кажется, только Прикладної. Казалось бы — и вузов в городе более чем достаточно, и филологов хоть отбавляй, а помочь с переводом, оказывается, некому. То ли истина скрыта гдето в книжных хранилищах под слишком толстым слоем пыли. То ли ЖЭКи, некогда следившие за табличками, в свое время упустили улицу из виду. То ли проморгали такую мелочь (подумаешь, буквы на жестянке!) городские власти, измотанные постановкой и выполнением стратегических задач. Или хитромудрая мэрия умышленно хранит раритет в неприкосновенности в ожидании Евро2012. И тогда, накануне футбольного праздника, под бой барабанов и взрывы петард в городе откроется новый туристический маршрут «Вдоль по Примеровской»? Все может быть. Впрочем, что там мэрия, если даже местные жители ничем не могут помочь залетному пытливому уму.
Просто какоето заколдованное место, честное слово.
Инженер Владимир с семьей живет на улице Примеровской около двадцати лет, но с чем связано название улицы — он совершенно не представляет:
— Единственное, что я могу вам посоветовать, — до последнего пытается помочь конструктивно настроенный инженер, — поищите здесь пожилую женщину. Зовут ее Мария, и она, помоему, гимназию еще до революции закончила. Может, вспомнит чтонибудь.
Поиски эксгимназистки Марии закончились безрезультатно, но зато нашлась Светлана Иосифовна, которая уже полвека считает эту улицу своей. По словам этой жительницы, сейчас старожилов на улице не осталось, но в 1959 году коекто еще мог поделиться хоть какимито воспоминаниями.
— Мне по молодости, в общемто, было все равно, как улица называется, — признается пенсионерка, — и я ни у кого ничего не спрашивала. Правда, мой муж — историк по профессии — рассказывал, что вон там, в глубине дворов, раньше стояли большие конюшни. Но какое отношение имеют конюшни к названию улицы — понятия не имею.
Преподаватель английского языка Виктор, как ни странно, названием улицы, на которой живет, не интересовался. Говорит, что даже вопрос такой у него никогда не возникал. Зато преподаватель без подготовки может предложить парочку удобоваримых топонимических версий:
— А может, тут жил какойто Примеров. Назвали же Харьков, по одной из легенд, в честь казака, так почему улицу не могут назвать в честь другого достойного человека? Или еще такой вариант: предположим, здесь мои коллеги жили, которые преподавали математику — знаете, всякие задачи, параграфы, примеры. Вот Примеровская и получилась.
Неля Михайловна — человек, как принято сейчас говорить, политизированный. Поэтому она ни секунды не сомневается, что название пошло от «премьерминистра». На меньшее Неля Михайловна не согласна, а спорить с ней трудно. Политизированный народ — он упертый.
Потомственным «примеровцем» оказался только студент Леонид, но и он, как ни пытался, все же не смог прояснить ситуацию:
— В принципе, мои родственники живут здесь очень давно — с 1900 года. Да, именно с 1900 года, а не с 1990. Мама мне говорила, а ей прабабушка рассказывала, что уже в начале прошлого века улица считалась старой. Но, откуда название пошло, ума не приложу. Может, тут портные жили и работали, а клиенты одежду «примеряли»? Да, у нас не только об этом названии, а и о самой улице никто не знает. Разве что автомобилисты, которым нужно в центр быстро проехать. Вот и все.