На каком языке украинцы хотят смотреть кино

Во Львове, Киеве, Одессе, и Харькове фирмой First Movies International проводился опрос по поводу дублирования фильмов на украинский язык. Только 11% граждан Украины высказываются против увеличения количества украиноязычных фильмов

Согласно опросу, 19% респондентов заявили о необходимости увеличения количества фильмов, которые дублируются, еще 24% респондентов поддерживают эту идею, 30% опрошенных относятся к этому нейтрально. Еще 16% относятся к увеличению дублирования скорее отрицательно, чем положительно, передает УНИАН.

Справка: First Movies International - это международная компания со штаб-квартирой в Лондоне, которая специализируется на проведении исследований и опросов на рынке развлечений.

 
5 февраля 2008 г, 13:46
Евгения Семочкина 
 
 

Материалы по теме «Украинское дублирование фильмов»:

В связи с обострением общественно-политической обстановки в Украине и резким увеличением попыток оставить на сайте комментарии, которые могут быть расценены как экстремистские, редакция «Объектив» приняла решение временно закрыть пользователям возможность комментировать материалы на сайте и скрыть все уже опубликованные комментарии. Эти функции будут восстановлены после нормализации обстановки. Редакция МГ «Объектив» приносит читателям свои извинения

Комментарии:

  • #17 Суми 03.03.08, 21:21
     

    я за український переклад іноземних фільмів але проти перекладу російських

  • #16 иван 08.02.08, 22:14
     

    Насчет 11%.

    Вы что нас, уважаемые, за идиотов держите? Какие 11%!?

    Опрос левый, заказной, тут все понятно...

    Я знаю сотни людей на Востоке Украины, которые в свою очередь знают сотни - НИКТО не хочет смотреть фильмы с идиотским украинским дубляжом, особенно российские, со знакомыми с детства актерами, которые "вдруг" заговорят чужими голосами да еще по-украински! А попробуйте сунуться с дублированным на украинский кинофильмом в Крым! Короче, через полгода ВСЕ кинотеатры вылетят в трубу... Например, никто из моих знакомых, в том числе и моя семья, НИКОГДА не пойдет на украиский дубляж, заплатив за это дерьмо 30 грн. Я лучше куплю "пиратку" на русском... Извините, а что вы хотели? Так и будет - насильно-то мил не станешь!

    Украинский язык должен внедряться отнюдь не ручными, командными методами (Юлия Владимировна, вам не икается?), а постепенно, десятилетиями - это сложнейший и хрупкий процесс. И обязательно параллельно с другими языками. Например, в Марокко 7(!) государственных языков, и мой знакомый марокканец говорит на всех! Он учил их в школе... Мешает это ему? НЕТ!

    Языковая политика у нас разработана дилетантами и просто взрывает страну изнутри... Или так задумано?

  • #15 иван 08.02.08, 21:51
     

    И думать вам скоро запретят на русском, и сны видеть!

    Непонятно куда идем и кого в дом пустили? Наци на пороге! С этого и в Германии все начиналось...

    Я видел дублированные на украинский "Аленький цветочек" и "Бриллиантовую руку" - это страшно! А когда-то довелось биться валяться на полу в Киргизии, когда смотрели по тамошнему ТВ дублированные 17 мгновений весны: "Салам-алейкум, Гитлер-ага" "Ассалам-алейкум, Борман, ага!" Истерика...

    Ну есть же чужой опыт, зачем снова в это говно лезть?!

  • Александр 06.02.08, 16:04
     

    Комментарий удален из-за нарушения правил

  • #13 ХОХОЛ 06.02.08, 15:24
     

    В нашей стране крыша у всех покисла с этим украинским! Лучше б деньги от дубляжа детям в детские дома отдали! им же жить дальше в этой "расчудесной" стране! Мать ,её.

  • #12 Евгений 06.02.08, 12:10
     

    Это то и есть демократия - где как бы всех спрашивают...Никто в Европе не проводил референдумов бомбить ли Югославию, а в США входить ли в Ирак. Так же промыли мозги по наличию оружия массового поражения, а когда выяснилось, что его нет , ничего не изменилось...И никто ни за что не будет отвечать - никогда!Демократия - это кино для тупых.

  • #11 Евгений 06.02.08, 12:02
     

    Нас так же и про НАТО "спросят"...

  • Александр 06.02.08, 09:32
     

    Комментарий удален из-за нарушения правил

  • #9 33 05.02.08, 23:30
     

    Конечно дурость перевод с русского на украинский. Пример: По барабану в переводе-по цымбалах. Глупость на гос. уровне!

  • #8 Наталья 05.02.08, 22:27
     

    Да, на родном языке (русском) в свободные минуты почти невозможно посмотреть фильмы. И я, и мои родные, и знакомые просто выключаем телевизор и все меньше ходим в кино. Позор - не государство - для народа, а наоборот. А ее в Европу лезут - со свиным рылом - в калашный ряд

Загружается...

Новости Украины

Loading...
Loading...

META.новости

Загрузка...
©2007-2024, Медиа группа «Объектив», Харьков

Использование материалов разрешено только при наличии гиперссылки.

Редакция не несет ответственность за сообщения, оставленные посетителями.

По любым вопросам Вы можете связаться с редакцией


мобильная версия сайта

размещение рекламы

подписывайтесь на RSS

«добавляйтесь»
 
free counters