На каком языке украинцы хотят смотреть кино
Во Львове, Киеве, Одессе, и Харькове фирмой First Movies International проводился опрос по поводу дублирования фильмов на украинский язык. Только 11% граждан Украины высказываются против увеличения количества украиноязычных фильмов
Согласно опросу, 19% респондентов заявили о необходимости увеличения количества фильмов, которые дублируются, еще 24% респондентов поддерживают эту идею, 30% опрошенных относятся к этому нейтрально. Еще 16% относятся к увеличению дублирования скорее отрицательно, чем положительно, передает УНИАН.
Справка: First Movies International - это международная компания со штаб-квартирой в Лондоне, которая специализируется на проведении исследований и опросов на рынке развлечений.
Материалы по теме «Украинское дублирование фильмов»:
- 28 августа, 19:18 «Российская газета – Черноземье»: Харьковчане любят смотреть кино в Белгороде
- 30 июля, 16:13 Харьковские кинопрокатчики жалуются на уменьшение прибылей из-за дублирования на украинский
- 15 июля, 10:38 Генпрокуратура отстояла обязательный украинский дубляж фильмов
- 27 февраля, 16:30 Харьковские кинотеатры пока не примкнули к забастовке
- 25 февраля, 13:44 Поступления от кинопроката все же растут
- 15 февраля, 16:19 На дублирование фильмов комитет просит 5 миллионов гривен
- 13 февраля, 16:24 Государственная служба кинематографа планирует отменить взыскание НДС с дублированных на украинском языке фильмов
- 13 февраля, 11:06 Харьковские кинотеатры будут бастовать?
- 9 февраля, 18:34 Кино по-нашему. Будут ли смотреть в Харькове иностранные фильмы на украинском языке
- 6 февраля, 10:30 Фильм «Распятые» Игоря Парфенова украинцы не увидят
- 5 февраля, 09:05 В Украине сорвана премьера фильма «Астерикс на Олимпийских играх»
- 24 января, 12:12 Минкультуры: Фильмы, дублированные на украинский, надо показывать без НДС
- 19 января, 18:09 Закон принят. На каком языке теперь украинцы будут смотреть фильмы
- 24 декабря, 16:08 Иностранное кино в Украине станет украиноязычным
Читайте в разделе «Общество»:
- 11 января, 14:41 В Украине могут законодательно ограничить ведение программ и передач политическими деятелями
- 11 января, 14:21 Харьковчан приглашают на мастер-классы от участников вертеп-феста
- 11 января, 14:14 Под Харьковом грузовик столкнулся с пассажирским автобусом: есть жертвы
- 11 января, 13:31 Суд по делу зам мэра Запорожья перенесли
- 11 января, 13:25 Харьковчан просят выбрасывать елки в отведенных местах
- 11 января, 12:36 Учителям повысили зарплату
- 11 января, 11:55 В следующую среду в Харькове завоют сирены. Горожан просят сохранять спокойствие
- 11 января, 11:09 Захват «Укрпочты»: Апелляционный суд оставил Безуха в СИЗО
- 11 января, 10:49 Патрульные продолжают выявлять нетрезвых водителей
- 11 января, 10:42 На Одесской при пожаре погибла пожилая женщина
Комментарии:
я за український переклад іноземних фільмів але проти перекладу російських
Насчет 11%.
Вы что нас, уважаемые, за идиотов держите? Какие 11%!?
Опрос левый, заказной, тут все понятно...
Я знаю сотни людей на Востоке Украины, которые в свою очередь знают сотни - НИКТО не хочет смотреть фильмы с идиотским украинским дубляжом, особенно российские, со знакомыми с детства актерами, которые "вдруг" заговорят чужими голосами да еще по-украински! А попробуйте сунуться с дублированным на украинский кинофильмом в Крым! Короче, через полгода ВСЕ кинотеатры вылетят в трубу... Например, никто из моих знакомых, в том числе и моя семья, НИКОГДА не пойдет на украиский дубляж, заплатив за это дерьмо 30 грн. Я лучше куплю "пиратку" на русском... Извините, а что вы хотели? Так и будет - насильно-то мил не станешь!
Украинский язык должен внедряться отнюдь не ручными, командными методами (Юлия Владимировна, вам не икается?), а постепенно, десятилетиями - это сложнейший и хрупкий процесс. И обязательно параллельно с другими языками. Например, в Марокко 7(!) государственных языков, и мой знакомый марокканец говорит на всех! Он учил их в школе... Мешает это ему? НЕТ!
Языковая политика у нас разработана дилетантами и просто взрывает страну изнутри... Или так задумано?
И думать вам скоро запретят на русском, и сны видеть!
Непонятно куда идем и кого в дом пустили? Наци на пороге! С этого и в Германии все начиналось...
Я видел дублированные на украинский "Аленький цветочек" и "Бриллиантовую руку" - это страшно! А когда-то довелось биться валяться на полу в Киргизии, когда смотрели по тамошнему ТВ дублированные 17 мгновений весны: "Салам-алейкум, Гитлер-ага" "Ассалам-алейкум, Борман, ага!" Истерика...
Ну есть же чужой опыт, зачем снова в это говно лезть?!
Комментарий удален из-за нарушения правил
В нашей стране крыша у всех покисла с этим украинским! Лучше б деньги от дубляжа детям в детские дома отдали! им же жить дальше в этой "расчудесной" стране! Мать ,её.
Это то и есть демократия - где как бы всех спрашивают...Никто в Европе не проводил референдумов бомбить ли Югославию, а в США входить ли в Ирак. Так же промыли мозги по наличию оружия массового поражения, а когда выяснилось, что его нет , ничего не изменилось...И никто ни за что не будет отвечать - никогда!Демократия - это кино для тупых.
Нас так же и про НАТО "спросят"...
Комментарий удален из-за нарушения правил
Конечно дурость перевод с русского на украинский. Пример: По барабану в переводе-по цымбалах. Глупость на гос. уровне!
Да, на родном языке (русском) в свободные минуты почти невозможно посмотреть фильмы. И я, и мои родные, и знакомые просто выключаем телевизор и все меньше ходим в кино. Позор - не государство - для народа, а наоборот. А ее в Европу лезут - со свиным рылом - в калашный ряд