Иностранное кино в Украине станет украиноязычным
Все копии иностранных фильмов перед распространением в Украине должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке. Такое решение Конституционного Суда Украины обнародовал сегодня его председатель Андрей Стрижак, передает УНИАН
Таким образом, иностранные фильмы без украиноязычного сопровождения демонстрироваться и распространяться на территории Украины не могут. Андрей Стрижак подчеркнул, что речь идет обо всех фильмокопиях, распространяемых на территории Украины.
По его словам, Конституционный Суд проанализировал Конституцию, законы Украины, международные акты, ратифицированные Украиной, и пришел к выводу, что обязательное дублирование фильмов на украинском языке не будет нарушать прав национальных меньшинств.
Материалы по теме «Украинское дублирование фильмов»:
- 28 августа, 19:18 «Российская газета – Черноземье»: Харьковчане любят смотреть кино в Белгороде
- 30 июля, 16:13 Харьковские кинопрокатчики жалуются на уменьшение прибылей из-за дублирования на украинский
- 15 июля, 10:38 Генпрокуратура отстояла обязательный украинский дубляж фильмов
- 27 февраля, 16:30 Харьковские кинотеатры пока не примкнули к забастовке
- 25 февраля, 13:44 Поступления от кинопроката все же растут
- 15 февраля, 16:19 На дублирование фильмов комитет просит 5 миллионов гривен
- 13 февраля, 16:24 Государственная служба кинематографа планирует отменить взыскание НДС с дублированных на украинском языке фильмов
- 13 февраля, 11:06 Харьковские кинотеатры будут бастовать?
- 9 февраля, 18:34 Кино по-нашему. Будут ли смотреть в Харькове иностранные фильмы на украинском языке
- 6 февраля, 10:30 Фильм «Распятые» Игоря Парфенова украинцы не увидят
- 5 февраля, 13:46 На каком языке украинцы хотят смотреть кино
- 5 февраля, 09:05 В Украине сорвана премьера фильма «Астерикс на Олимпийских играх»
- 24 января, 12:12 Минкультуры: Фильмы, дублированные на украинский, надо показывать без НДС
- 19 января, 18:09 Закон принят. На каком языке теперь украинцы будут смотреть фильмы
Читайте в разделе «Общество»:
- 11 января, 14:41 В Украине могут законодательно ограничить ведение программ и передач политическими деятелями
- 11 января, 14:21 Харьковчан приглашают на мастер-классы от участников вертеп-феста
- 11 января, 14:14 Под Харьковом грузовик столкнулся с пассажирским автобусом: есть жертвы
- 11 января, 13:31 Суд по делу зам мэра Запорожья перенесли
- 11 января, 13:25 Харьковчан просят выбрасывать елки в отведенных местах
- 11 января, 12:36 Учителям повысили зарплату
- 11 января, 11:55 В следующую среду в Харькове завоют сирены. Горожан просят сохранять спокойствие
- 11 января, 11:09 Захват «Укрпочты»: Апелляционный суд оставил Безуха в СИЗО
- 11 января, 10:49 Патрульные продолжают выявлять нетрезвых водителей
- 11 января, 10:42 На Одесской при пожаре погибла пожилая женщина
Комментарии:
Пустая трата денег, особенно, если будут переводиться фильмы и телепередачи с русского языка на украинский...
На Харкові всесвіт клином не зійшовся. Де знизиться попит, а де і підвищиться. В будь-якому випадку фільм в українському перекладі виграє.
не вижу логики в решении Конституционного суда, тратить достаточно существенные средства на дублированный перевод на украинском языке, притом не учитывать то, что эти средства не только не окупят себя, но и скорее всего будут способствовать снижению спроса на видеопродукцию среди русскоязычного населения, которое, к счастью, в Харькове в большинстве.