Кино по-нашему. Будут ли смотреть в Харькове иностранные фильмы на украинском языке
Харьков остался без двух кинопремьер. Местные кинотеатры не смогли показать фильмы «Я - легенда» и «Астерикс на Олимпийских играх» из-за отсутствия украинского дубляжа. По той же причине на государственном телевидении не могут показать фильм харьковского режиссера Игоря Парфенова. Это лишь первые результаты нового закона, который обязывает кинопрокатчиков переозвучивать фильмы на украинском языке
Новые условия показа фильмов и программ на телевидении и в кинотеатрах мешают работать режиссерам. Фильм Игоря Парфенова «Когда боги уснули» на областном телевидении без перевода на украинский язык показывать не будут. По закону не положено. В фильме харьковского режиссера заняты известные российские актеры. В картине последнюю роль сыграл народный артист СССР, харьковчанин Леонид Тарабаринов. Он, по словам режиссера, выкладывался из последних сил. Играл на русском языке. К перспективе перевода фильма на украинский режиссер относится отрицательно. Говорит, получится халтура. Игорь Парфенов уверен: переозвученный фильм не донесет до зрителя тех эмоций, которые подают актеры. Например, в одной из сцен артистам пришлось долго настраиваться, чтобы показать масштабы трагедии.
Программный директор Областного государственного телевидения Владислав Грузинский говорит: показать фильм на русском языке не жалко. Дело в лицензии. Областное телевидение по закону обязано вещать в стопроцентном объеме на государственном языке. Харьковский регион местом компактного проживания нацменьшинств не является, хоть большинство харьковчан и говорят на русском.
Дублировать фильм качественно, разбивая слова актеров на роли, дорого. Областное телевидение себе такого позволить не может. Региональные станции - тоже, уверен Владислав Грузинский. В кинотеатрах Харькова дублированные на украинском языке фильмы появились в январе. Их пока немного. На экранах, в основном, демонстрируют фильмы на русском, но с украинскими субтитрами - это картины, которые получили прокатные удостоверения до 2008 года. Мнения горожан о фильмах «рідною мовою» разделились.
В администрациях харьковских кинотеатров утверждают: говорить о том, популярны переведенные на украинский фильмы или нет, еще рано. Прогнозы у киношников разные. Одни говорят: зрители не привыкли к голливудским блокбастерам на украинском, поэтому билеты на показы будут раскупаться плохо. Другие утверждают обратное: именно на дублированные на украинском фильмы раскупается больше всего билетов. Сходятся представители кинотеатров в одном: неважно, на каком языке идет фильм, главное, чтобы озвучка была качественной. Впрочем, от действия нового закона уже есть пострадавшие: Харьков остался без двух кинопремьер. Из-за отсутствия украинской озвучки на экраны не вышли французская комедия «Астерикс на Олимпийских играх» и голливудский блокбастер «Я - легенда».
Материалы по теме «Украинское дублирование фильмов»:
- 28 августа, 19:18 «Российская газета – Черноземье»: Харьковчане любят смотреть кино в Белгороде
- 30 июля, 16:13 Харьковские кинопрокатчики жалуются на уменьшение прибылей из-за дублирования на украинский
- 15 июля, 10:38 Генпрокуратура отстояла обязательный украинский дубляж фильмов
- 27 февраля, 16:30 Харьковские кинотеатры пока не примкнули к забастовке
- 25 февраля, 13:44 Поступления от кинопроката все же растут
- 15 февраля, 16:19 На дублирование фильмов комитет просит 5 миллионов гривен
- 13 февраля, 16:24 Государственная служба кинематографа планирует отменить взыскание НДС с дублированных на украинском языке фильмов
- 13 февраля, 11:06 Харьковские кинотеатры будут бастовать?
- 6 февраля, 10:30 Фильм «Распятые» Игоря Парфенова украинцы не увидят
- 5 февраля, 13:46 На каком языке украинцы хотят смотреть кино
- 5 февраля, 09:05 В Украине сорвана премьера фильма «Астерикс на Олимпийских играх»
- 24 января, 12:12 Минкультуры: Фильмы, дублированные на украинский, надо показывать без НДС
- 19 января, 18:09 Закон принят. На каком языке теперь украинцы будут смотреть фильмы
- 24 декабря, 16:08 Иностранное кино в Украине станет украиноязычным
Читайте в разделе «Культура»:
- 8 января, 10:28 В США назвали победителей юбилейной премии «Золотой глобус»
- 10 декабря, 12:01 Харьковчан приглашают на выставку «Новогоднее кружево»
- 1 декабря, 15:01 Харьковчан приглашают на выставку «Рождественское сияние»
- 30 ноября, 18:30 В ХНАТОБе впервые представят оперу «Норма» итальянского композитора Винченцо Беллини
- 24 ноября, 18:00 «Я пришла из детства»: в Художественном музее откроется новая выставка
- 24 ноября, 15:43 В Харькове готовят трехнедельный фестиваль классической музыки со звездами мирового уровня
- 23 ноября, 18:46 «Белая ворона.net». В Харьковском театре юного зрителя готовят премьеру для подростков
- 23 ноября, 14:52 В галерее «Бузок» наградили школьников Харьковщины - победителей конкурса «Северский Донец – глазами молодежи»
- 17 ноября, 18:39 В Харьковской филармонии презентуют проект «Путь к Свободе»
- 15 ноября, 09:46 Оркестр «Слобожанский» выступит с музыкантами из Норвегии и США
Комментарии:
А я не могу смотреть на украинском меня он бесит и многих людей тоже мы родились в русскояызычном городе почему не уважают наше право смотреть фильм на языке который нам нравиться. Моё мнение надо было сделать сеансы на русском и на украинском и каждый смог бы выбрать язык который ему подходит.
Идиотизм - в стане все хорошо вот только единственная проблемма у наших политиков - что не все фильмы на украинском - ее только осталось решить - ИДИОТЫ - я бы смотрел фильм на русском на украинском на английском - показывайте что есть - ну коль нету на украинском ну чего бы на показать на русском???
Как-то смотрела Санта-Барбару на украинском- прикол, ухохатывалась. Дома я сериалы вообще не смотрю. Но на украинском- сплошной КВН!!! С удовольствием бы посмотрела "Унесенные ветром" на украинском, так что, я, москвича,- ЗА!!!!
Поскольку оскорбления не приветствуются больше ничего на адрес наших политиков сказать не могу